Как переводить PDF на примере Зимбицкого
Ванёк Зимбицкий выложил новый PDF файл про «Воспалительные процессы»:

Но, подлец, на украинском языке.
Я в принципе, понимаю немножко.
Но решил ради интереса посмотреть, как сейчас с переводом текстов.
Есть платные сервисы, вроде https://dashboard.doctranslator.com:

Яндекс больше 5 Мб не переводит:

Google переводчик одолел этот PDF файл:

Но результат ужасен — перевод наложен на исходный текст и нечитаем:

Так что пока почитаю на украинском, вспомню белорусский.
Почитал — книжка не о чем. Реклама крафтового мяса, как лекарства от всех болезней. Хорошо, что не крафтового пива.

Дядя дебил! Тебе такого мяса в жизни не попробовать!
—
Гыгыгы. Был годный контекст 10 лет назад.
фикса — классический инцел, гыгыгы
Учи украинский, нацгад. Если хочешь прикоснуться к моим сакральным знаниям, бггг. Заявление участковому, что ты пятая колонна и украинский шпион, уже отправлено. Суши сухари, псина.
Крафтовое пиво тоже ок, но у тебя ипотека.
Крафтовая ипотека
дайте две, гыгыгы
это да.
Давай про преимущества жизни в трешке на просторном топчане. Будем завидовать.
Какой же ты дебил! Возми скопирую и вставь в гугл если не знаешь как по другому сделать. Полнейший идиот и недоумок, еще программистом себя называет! Я с китайского перевожу с гуглом любые научные статьи и письма своих клиентов. На 95 % правильно переведено.
的确我们的产品都是出自世界各个知名公司(包括US, Japan, and Europe),这些公司知道 XXX 在中国市场推荐销售色谱柱超过20年,有深厚的客户关系和一套推销色谱柱的办法,愿意为我们提供OEM产品。 当然我们也根据多年来的市场情况,选择整合最好的产品进行推广销售,让客人放心使用 XXX 产品。现在我把OEM产品的系列归类如下: И вот перевод гугла, на английский (можно практически на любой язык). Indeed, our products are produced by well-known companies around the world (including the US, Japan, and Europe). These companies know that XXX has been recommending and selling chromatography columns in the Chinese market for more than 20 years. They have deep customer relationships and a set of methods to promote chromatography columns. Are willing to provide us with OEM products. Of course, we have also selected and integrated the best products for promotion and sales based on the market conditions… Подробнее »
мы про перевод PDF, зайка.
Кто «мы»?
«Зайка»??? Ты это завязывай со своей гомосятиной.
любой PDF конвертируется в Word, даже то что ты получил переносится в Адобе фотошоп и слои разделяются (у тебя наслоение произошло), но тебе тупице этого не известно я так понимаю.
да, но зачем? у меня не было цели перевести любой ценой, я посмотрел, что ИИ пока не может и прочитал по диагонали по украински. понял, что там тупо реклама стейков.
Давно понял что ты туп, и при любой даже маленькой решаемой проблеме ретируешся, в силу отсутствия элементарных знаний выпускника школы и института.
Кризис айти в чистом виде. Может напишешь «переводчик фиксина»?
Не из всех ПДФ можно просто так скопировать. Но это решаемо тоже. Просто сирожа не умеет. Ну и пусть сирожа «пока почитает на украинском и вспомнит белорусский» 😀 вспомниты, гыгыгы, отож
Есть PDF которые были с имиджа сделаны, такие да сложнее переводить. Ну или если в фото вставлено в PDF, но все это
решаемо во всех фоторедакторах. Я много статей научных читаю и попадаются и на китайском и на японском. Все трансляторы переводят нормально. Иногда бывают косяки но не значительные.
вот на картинке значительный косяк.
понятно, что в фоторедакторе можно перевести, но я хотел просто почитать, а не переводить в коммерческих целях.
я не хочу отдельно, я хочу в PDF.
башляй, ускоряй
Башляй
Перечитай мой курс «Электромозг 10х»
Лучше курс заново пройти «Lox».
Чуть подправлю — Lox это соленое филе лосося, а гнида это Loh
В общем то, вещество в башке сирожи осипова по интеллекту очень похоже на солёное филе лосося